对花淑兰评剧《绣鞋记》唱段中一个字的讨论 笑品人生 松说评剧 2015-10-07 甲:睡了吗? 乙:迷糊了。 甲:跟您分享一点心得。 乙:好啊! 甲:花淑兰的《绣鞋记》,你熟悉吗? 乙:必须熟悉。 甲:其中有一句:“前尖尖后跟厚,后跟肥前尖瘦,当中好一似旋门的楼”,这句唱词您熟悉吗? 乙:很熟悉。 甲:就是这个“旋门的楼”,我百思不得其解,不明白究竟是什么意思? 乙:旋门楼? 甲:什么叫“旋门楼”,是旋转门吗?中国传统建筑没有这种门,显然“旋门”是讲不通的。有的时候字幕写的是“楦门的楼”,这就更解释不通了。 乙:不要和字幕君较真儿。会不会是“悬门楼”? 甲:我不是和字幕较真儿,我必须弄明白唱词。经过我多年的研究,终于弄明白了,正确的写法是“券门”。时间太晚了,我不做过多解释。正确的写法告诉你了,你上网一查就明白了。 乙:哈!好!谢谢亲! 甲:我也是刚刚查到的,所以趁你没睡,赶紧分享一下。很有成就感。恐怕连专业演员都没有明白这究竟是什么意思? 乙:你为评剧也是蛮拼的。 甲:哈哈。 乙:你的钻研精神值得演员学习。 甲:一个戏迷,为了一个词去细抠,也真是醉了。 乙:醉了。 甲:也许我做的有点过了。 乙:没有,如果花老在世,肯定得夸你。 甲:不会的。 乙:会的。 甲:太较真儿的戏迷,专业演员肯定会很反感的。 乙:那是没有水平的演员。回头我把这个故事写出来。 甲:先别写,这个需要论证。必须论证我的结论正确,你可以写;反之的话,就现眼了。 乙:哦,哦。 甲:我为了这个字也是尽力了,即使是错的,也不后悔。 乙:对的。 甲:“旋”“悬”“楦”肯定都不合适。“券”是个多音字,咱们熟悉的发音是quan,其实这个字还有xuan这个读音。 乙:好吧。 甲:“券门”,意思是弧形的门,即拱门,用在这句唱词里,太恰当了,传统戏的唱词,绝对禁得起推敲。 乙:厉害! 甲:你的意思是同意我的意见? 乙:我觉得你说得有理有据,我还没有找到反驳你的依据。 甲:虽然有理有据,可是证据都过于简单,很容易被别人攻破。 乙:除非别人说出更有力的证据来。 甲:嗯! 乙:没有证据支持的说法,要不得。 甲:券xuan的发音也不算生僻字,我在建筑民工里面打听了一下,都知道“券门”这个结构,他们的术语叫做“打券xuan”。所以说没啥文化的民工都知道这个读音,也就不算生僻字。(没有任何瞧不起民工的意思) 乙:明白。 甲:用“券门”形容绣鞋,真的很形象。哎,为了一个字去向建筑工人考证,真的是蛮拼的。 乙:太严谨了。估计现在的专业评剧演员都不会去研究这个。 甲:专业演员研究的是唱腔,研究唱词是编剧的事。 乙:研究唱腔?你看看现在的演员哪有研究唱腔的? 甲:是啊,希望多出一点像《胡风汉月》这样的戏。 乙:是的,现在的很多演员都变成唱腔复读机了,不会设计唱腔,对于不懂的唱词也不会下功夫研究。我会把这个故事写出来,与众评迷共享。 甲:我简直受宠若惊了。 乙:哈哈,你太会说话了,就这么愉快地决定了。 甲:好,决定了。 |
欢迎光临 评剧论坛-评剧曲谱网 (http://www.pingju.com.cn/bbs/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |